МНОГОЗНАЧНОСТЬ

Одна из основных трудностей одинакового понимания говорящими друг друга связана с тем, что слова, как правило, многозначны, имеют два и больше значений.

Словарь современного русского литературного языка для самого обычного и ходового глагола “стоять” указывает семнадцать разных значений, с выделением внутри некоторых из этих значений еще и ряда оттенков: “находиться на ногах”, “быть установленным”, “быть неподвижным”, “не работать”, “временно размещаться”, “занимать боевую позицию”, “защищать”, “стойко держаться в бою”, “существовать”, “быть в наличии”, “удерживаться” и т. д.

У прилагательного “новый” - восемь значений, среди которых и “современный”, и “следующий”, и “незнакомый”... Когда что-то называется “новым”, не сразу понятно, что конкретно имеется в виду под “новизной”: то ли радикальный разрыв со старой традицией, то ли чисто косметическое приспособление ее к изменившимся обстоятельствам. Неоднозначность “нового” может быть причиной ошибок и недоразумений, как это показывает такое рассуждение, переквалифицирующее новатора в консерватора: “Он поддерживает все новое; новое, как известно, - это только хорошо забытое старое; значит, он поддерживает всякое хорошо забытое старое”.

Есть слова, которые имеют не просто несколько разных значений, а целую серию групп значений, слабо связанных друг с другом и включающих десятки отдельных значений. Таково, к примеру, обычное слово “жизнь”. Во-первых, “жизнь” - это “бытие”, “существование”, в отличие от смерти; во-вторых, это “развитие”, “процесс”, “становление”, “достижение”; в-третьих, имеется огромное число областей, у каждой из которых очень мало общего со всякой другой: органическая и неорганическая жизнь, общественная, культурная, богемная и т. д.; в-четвертых, под жизнью понимается определенного рода распорядок или уклад: жизнь столичная, периферийная, яркая или будничная, театральная или профсоюзная и т. д.; в-пятых, жизнь - это “оживление”, “подъем” или “расцвет жизненных сил”, а также протекание или время жизни: “раз в жизни”, “заря жизни”, “на всю жизнь” и т. д. Разнообразие значений слова “жизнь” столь велико, что даже тавтология “жизнь есть жизнь”, не кажется бессодержательной, пустой: два вхождения в нее данного слова звучат как будто по-разному.

Подавляющее большинство слов многозначно. Между некоторыми их значениями трудно найти что-то общее (скажем, “глубокие знания” и “глубокая впадина” являются “глубокими” в совершенно разном смысле). Между другими же значениями сложно вообще провести различие. При этом чаще всего близость и переплетение значений характерны именно для ключевых слов, определяющих значение языкового сообщения в целом. Во многом это свойственно и философскому, и научному языку.

“Слово в наши дни, - писал переводчик Л. Гинзбург, - как никогда прежде обросло множеством дополнительных значений, смысл его непомерно разросся”.

Многозначность не препятствует успешному функционированию естественного языка. Зачастую мы ее даже не замечаем. “Разве для нас представляет какую-нибудь трудность, - писал советский психолог А.Р.Лурия, - когда один раз мы читаем, что у ворот дома остановился экипаж, а в другой раз с той же легкостью слышим, что “экипаж корабля доблестно проявил себя в десятибалльном шторме”. Разве “опуститься по лестнице” затрудняет нас в понимании разговора, где про кого-то говорят, что он морально “опустился”? И наконец, разве мешает нам то, что “ручка” может быть одновременно и ручкой ребенка, и ручкой двери, и ручкой, которой мы пишем, и бог знает чем еще?.. Обычное применение слов, при котором отвлечение и обобщение играют ведущую роль, часто даже не замечает этих трудностей или проходит мимо них без всякой задержки: некоторые лингвисты думают даже, что весь язык состоит из одних сплошных метафор н метонимий, разве это мешает нашему мышлению?”

Многозначность - естественная и неотъемлемая черта обычного языка. Сама по себе она еще не недостаток, но таит в себе потенциальную возможность логической ошибки.

В процессе общения всегда предполагается, что в конкретном рассуждении смысл входящих в него слов не меняется. Если мы начали говорить, допустим, о звездах как о небесных телах, то слово “звезда” должно, пока мы не оставим эту тему, обозначать именно эти тела, а не звезды на погонах или елочные звезды.

Требование, чтобы каждое языковое выражение, используемое в процессе общения, являлось именем одного и того же объекта (и значит, не было многозначным), называется принципом однозначности.

Как только этот принцип нарушается, возникает логическая ошибка, называемая эквивокацией. Такая ошибка допускается, - к примеру, в упоминавшемся раньше умозаключении: “Мышь грызет книжку; но мышь - имя существительное; следовательно, имя существительное грызет книжку”. Чтобы рассуждение было правильным, слово “мышь” должно иметь одно значение. Но в первом предложении оно обозначает известных грызунов, а во втором - уже самое слово “мышь”.

1